La traduction des termes, la manipulation politique et la désinformation

Freddy Eytan | Le Cape

lundi 17 juin 2019, par Desinfos

Voir en ligne : http://jcpa-lecape.org/la-traductio...

La terminologie consiste en l’étude du choix et de l’usage des termes faisant partie des vocabulaires de spécialité, qu’on peut trouver dans tous les domaines de connaissance. Sur le plan juridique, les termes devraient être très précis, surtout dans leur traduction.
Par exemple, la fameuse Résolution 242 adoptée après la guerre des Six Jours, le 22 novembre 1967, à la majorité absolue des 15 membres du Conseil de Sécurité de l’ONU.
Il existe toujours une différence importante entre les textes anglais et français qui stipulent le retrait des forces israéliennes « des » territoires occupés (en français) et « de » territoires occupés (from occupied territories).



Desinfos

La revue des infos

Mots-clés

Accueil