Bandeau
DESINFOS.COM
Slogan du site

Depuis Septembre 2000, DESINFOS.com est libre d’accès et gratuit
pour vous donner une véritable information indépendante sur Israël

Un point de langue ? Ofereth Yetsouka.
Francine Kaufmann - Professeur au Département de traduction de l’université Bar Ilan (Israël)
Article mis en ligne le 9 janvier 2009

Chacun sait que l’opération « Ofereth Yetsouka » a été déclenchée durant la fête de ‘Hanoucca, le samedi soir 27 décembre 2009, au moment d’allumer la septième bougie de la fête des lumières, qui célèbre à la fois le miracle de la fiole d’huile et l’héroïsme des Hasmonéens dans leur guerre contre les Grecs.

Le nom de code de l’opération a été traduit en français par « opération plomb durci » ou parfois : « plomb fondu », voire « coulée de plomb » ou « chape de plomb ».

En français, les connotations de ces appellations sont dures et cruelles puisque l’impression reçue est celle d’une volonté israélienne apparemment déclarée d’écraser la bande de Gaza sous des tonnes de plomb.

De fait, l’expression Ofereth Yetsouka est empruntée à un vers d’une chanson populaire de ‘Hanoucca (aussi célèbre pour tout Israélien que le fameux chant de Noël « Mon beau sapin »). L’auteur en est Bialik (celui qu’on appelle le poète national de la renaissance hébraïque) et son poème a été adapté et mis en musique pour enrichir le répertoire des chansons d’enfants pour les jours de fêtes. Il y est dit en résumé : En l’honneur de ‘Hanoucca, papa a allumé des bougies, maman a cuit des galettes, mon frère m’a offert une toupie de plomb fondu… (sevivone mè-Ofereth Yetsouka). A l’époque de Bialik, les toupies, comme les soldats de plomb ou encore les caractères d’imprimerie étaient fabriquées en plomb fondu (yatsouk) puis coulé dans des moules et refroidi. Aujourd’hui on utilise notamment le plastique mais le jeu de la toupie (déjà représenté dans un dessin célèbre de Chagall) reste traditionnel : sur chacune des facettes de la toupie de ‘Hanoucca (ou sevivone) figure l’initiale d’un des mots qui composent la phrase : « Un grand miracle a eu lieu là-bas/ici ».

En hébreu « Ofereth Yetsouka » évoque donc à la fois le moment où l’opération a été lancée, l’héroïsme des combattants hasmonéens et leur victoire, quasi « miraculeuse », tout en connotant les réalités actuelles, le plomb des missiles lancés sur Israël et celui des bombes lancées sur Gaza. S’il n’était pas trop tard pour renommer l’opération en français, je proposerais : « Opération : ‘Hanoucca de plomb ».



Haut de page
Réalisé sous SPIP
Habillage ESCAL 4.5.87
Hébergeur : OVH